Δευτέρα 2 Ιανουαρίου 2023

Παραδοσιακά Kάλαντα Κάτω Ιταλίας- Ευρωπαϊκό Πρόγραμμα eTwinning "Mare Nostrum"



Στο πλαίσιο του ευρωπαϊκού προγράμματος eTwinning με τίτλο: «Mare Nostrum», οι μαθητές της Β΄ τάξης μελέτησαν τη λαογραφία της ελληνόφωνης Κάτω Ιταλίας και τραγούδησαν τα κάλαντα εκείνης της περιοχής στη Γραικάνικη διάλεκτο:

Α)  κατά τη διάρκεια διαδικτυακής συνάντησης που έλαβε χώρα την Πέμπτη 15 Δεκεμβρίου 2022 στους μαθητές του ιταλικού σχολείου CS "V. Vivaldi" του Catanzaro της Κάτω Ιταλίας και στους μαθητές του 4ου Νηπιαγωγείου Χρυσούπολης, συνεργάτες μας στο εν λόγω έργο.

Β) κατά τη διάρκεια της σχολικής χριστουγεννιάτικης εκδήλωσης.

Η δράση ήταν πρόταση του εκπ/κού Φυσικής Αγωγής κου Γκίκα Δήμου, ο οποίος και ανέλαβε την υλοποίησή της με την υποστήριξη της κας Καψάλη Δέσποινας (Δ/ντριας) και της κας Σκανδάλη Σωτηρίας (εκπ/κού της Β΄ τάξης).

Λίγα λόγια για τα κάλαντα:

Τα συγκεκριμένα κάλαντα τραγουδιούνται στην Κάτω Ιταλία από τη Ρωμαϊκή εποχή. Ονομάζονται «Στρίνα», γιατί τα τραγουδούσαν προς τιμή της "Θεάς του νέου έτους" των Ρωμαίων, τη Στρένια ή Στρίνα, η οποία ήταν θεά της ελπίδας, της δύναμης και της αντοχής. Προς τιμήν της γίνονταν τελετές κατά τις οποίες οι Ρωμαίοι έκαναν ανταλλαγή δώρων, σύμβολα καλών οιωνών και ευημερίας. Συνήθως τα δώρα ήταν σύκα, χουρμάδες και μέλι, καθώς και κλαδιά δάφνης δεμένα μεταξύ τους με κόκκινες κλωστές. Κάθε κλαδί έπρεπε να έχει επτά φύλλα, τα οποία στη συνέχεια καίγονταν ως θυμίαμα για τη θεά Στρένια με προσευχές για καλή υγεία, ευπορία και καλή σοδειά.

Το έθιμο επικράτησε στο πέρασμα του χρόνου, συντηρήθηκε από τους κατοίκους της Μεγάλης Ελλάδας και τονώθηκε κυρίως από το ελληνικό στοιχείο της Σικελίας και της Μεσημβρίας (της Ιταλίας). Η "στρίνα", που στα βυζαντινά χρόνια λεγόταν "ευαρχισμός" ή "στρένια", λαμβάνει χώρα μέχρι και τις μέρες μας. Παρέες τριγυρνούν από γειτονιά σε γειτονιά, από κατώφλι σε κατώφλι, λέγοντας τα κάλαντα, για να ευλογηθεί η γη, το σπίτι και ο ιδιοκτήτης του, ο "τζενεράλη"! Όποια παρέα πρωτοτραγουδήσει τα κάλαντα, θεωρείται πως φέρνει γούρι και παίρνει μεγαλύτερη «στρίνα» (φιλοδώρημα, μποναμά= ιταλική λέξη "buοamano> buon mano"= "καλό χέρι").

(πηγή: https://stixoi.info/stixoi.php?info=Lyrics&act=details&song_id=104160)

Τα κάλαντα είναι στη Γραικάνικη διάλεκτο, η οποία εικάζεται ότι προέρχεται είτε από τη Δωρική διάλεκτο που μιλούσαν οι Έλληνες στις ελληνικές αποικίες της Μεγάλης Ελλάδας είτε από τα Μεσαιωνικά Ελληνικά, με ιταλικές επιρροές, διατηρώντας ακόμα ομηρικές λέξεις. 






 

Δεν υπάρχουν σχόλια:

Δημοσίευση σχολίου